ستارگان دروغ و خیانت

ستارگان دروغ و خیانت

جمع آوری آراء ، نظرات ، مقالات و یادداشتهای پراکنده ناریا (آقای ناصر پورپیرار)
ستارگان دروغ و خیانت

ستارگان دروغ و خیانت

جمع آوری آراء ، نظرات ، مقالات و یادداشتهای پراکنده ناریا (آقای ناصر پورپیرار)

قرآن های خیلی قدیمی ترکی در موزه توپ کاپی

مهدی - مهدی
دوشنبه 29 فروردین ماه سال 1390 ساعت 11:01 PM
آقای توحید،

زبان ترکی بصورتی جدّی قاعده مند و انعطاف پذیر است اما توجیه این قاعده مندی، که شاید تنها دلخوشی ما در مورد زبانمان باشد، زمانی که ترکی معادلی برای "سقف" و "پنجره" ندارد بسیار دشوار می شود. به جرأت می توانم بگویم که هنوز تحمّل شنیدن تمام واقعیت در مورد زبان ترکی را حتی بنیان اندیشان ترک نیز ندارند.

هر کسی در هر حوزه ای که هست باید علم بنیان اندیشی را در حوزه خود بردارد. هر کسی وظیفه حمل این پرچم را در وادی که برای او آشناتر است و حرکت در آن برایش آسان تر است، برعهده دارد. اگر ترک ها برای خود این کار را نکنند کس دیگری لااقل امروز نمی تواند این کار را برایشان انجام دهد. چنان که ترک ها امروز نمی توانند این کار را مثلاً برای کردها انجام دهند.

خبر دارم که نامدارترین شخصیت های ترک شناس و صاحب نظر در زبان ترکی یادداشت منازعه را خوانده و در جمع های خصوصی که همه همدیگر را تأیید می کنند در مورد بی اساسی ادعای مطرح شده چیزهایی گفته اند که صد البته هیچ وقت آن گفته ها را نخواهند نوشت. آیا واقعاً تاریخ ثابت خواهد کرد که ترکان در این برهه تاریخی نتوانستند چهره هایی از میان خود معرفی کنند که اقدام به بازاندیشی بنیانی در مورد هویت خود نمایند؟

با احترام
مهدی
پاسخ:
آقای مهدی. روش روشنگر و آسان دیگری نیز  برای پی بردن  به قدمت حضور و میزان شراکت زبان ترکی در تحولات منطقه وجود دارد: با  نسخه ترکی تورات از قریب 125 سال پیش آشناییم، آیا کسی از قدیم ترین نسخه  قابل ارائه قرآن با ترجمه ترکی اطلاع دارد؟! از ا ین طریق هم می توانیم به گستره نفوذ تورات در میان مهاجرین و چادر نشینان ترک با خبر شویم. آیا موزه توپکاپی در جای آن شمشیرهای مرصع و جعلی رسول الله به تر نبود نسخه های قدیمی از قرآن به زبان ترکی را  نمایش می داد؟!
نظرات 1 + ارسال نظر
محمدرضا کریمی پنج‌شنبه 21 آبان 1394 ساعت 06:06 ب.ظ http://mrbkarimi.blogfa.com

سلام دوستان
خدمتتان عارضم که زبان تورکی زبانی کاملا قانونمند و منحصر بفردی است که دارای استثنائات بسیار اندکی است تا حدی که می توان گفت که وجود ندارد. اما خود قرآن از نخستین سده های ظهور اسلام به زبان تورکی ترجمه شده است. جالب است بدانید که تفسیر بزرگ الکشاف توسط خود جارالله زمخشری به ترکی ترجمه شده است حدود سالهای 530 الی 538 هجری قمری. البته زیر هر کلمه وعنی واژگان نوشته شده است و این امر را جارالله زمخشری بنا به درخواست همشهریان خود انجام داده است.
از سوی دیگر ترجمه های بسیاری از کتابهای چینیان و بودائی ها در سده های نخست اسلامی به ترکی صورت گرفته است.
یادآور می شوم اینجانب کتابی در دست تالیف دارم که ترجمه ی قرآن به زبان ترکی را از آغاز تا امروز مورد بررسی قرار می دهد. و توجه داشته باشید که وقتی از قرآن و اسلام سخن می گوئید افکار غلط و شوونیستی نژادپرستی را به کنار باید نهاد و گرنه مسلمانی را آلوده کرده اید.
لطفا با این ایمیل با اینجانب تماس بگیرید و باهن تعامل داشته باشیم و از هم یاد بگیریم.
خداوند یارتان

آمون : سلام دوست گرامی. از این آدرس:
http://purpirar.blogsky.com/Pen_and_Writing_1
شروع کنید با توکل بر خدا.

ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد