rel="SHORTCUT ICON">
وبلاگ icon

ستارگان دروغ و خیانت

   

پشت پرده گردانندگان فرقه های مذهبی،گروه های سیاسی- اجتماعی


تورات و انجیل؛ از وحی منزل الهی و هدایتگر تا انسان نوشته ضلالت 


قرآن؛ تنها راهنمای هدایت،سعادت و تنها کتاب معتبر آسمانی حال حاضر 


فرهنگ و تمدن ایران: دروغ های باستان شناسان و مورخان خارجی


فرهنگ و تمدن بشری ؛ بازیچه ی دست مثلا روشنفکران بین المللی 


هویت ایرانی؛ تمسخر هویت هموطنان توسط بی وطنان بی هویت 


پوریم؛پاشنه آشیل توطئه های جهانی، شاه کلید سوالات بی پاسخ انسانی 


سیاست، حربه پشت پرده مزدوران خبیث برای دکوربندی دموکراتیک تبلیغی 


مسایل متفرقه تاریخ و فرهنگ و ادب و سیاست ایران و مذاهب و ادیان   به همراه مطالب خاص تازه واردان و نخستین بازدید کنندگان

 


______________________________________________________________


   اسلام و شمشیر   ترکی و فارسی   قلم و نگارش کتیبه بیستون   حمله اعراب  آنوسی خاخام  دانشگاه شیکاگو

______________________________________________________________



راهنمای خواندن متن عبری فارسی یهودی کوبه درب مسجد امام اصفهان


مهدی - مهدی

شنبه 26 اسفند 1391 ساعت 6:36 PM
جناب [بدون نام]،

حرف «ב» یا «بت/وت» ممکن است «ب» یا «و» خوانده شود و «دگش» آن اختیاری است. حرف «ע» را عربهای یهودی «ع» تلفظ می کنند ولی یهودیان غیر عرب آن را با «א» یعنی «الف» یکسان تلفظ می کنند. در نتیجه «נעב» بصورت «ناب» خوانده می شود. فرض من این بوده که عبارت «فارسی-یهودی» است و نزدیک ترین خوانش را انتخاب کرده ام. گرچه اگر آن را «נור נקו» بصورت «نور نکو» بخوانیم باز هم معنی «نور پاک» می دهد زیرا «نکو» در عبری به معنی «پاک» است.

با احترام
مهدی
پاسخ:
استاد مهدی. پذیرش کاربرد اسلوب نگارش فارسی - یهودی در دوران ما که یهود مدت هاست دست از یدیش خود شسته و به فارسیان واگذار کرده د شوار است. باید نوشته را بدون فاصله و به صورت واژُه مستقل "نورنکو"خوان و به دنبال معنای ان بود. .  
 
 
 
 
 
آمون : متناظر است با :  
 
 
 



نظرات (0)
نام :
ایمیل : [پنهان میماند]
وب/وبلاگ :
تحلیل آمار سایت و وبلاگ